なるほどね(理解できた)

It(That) makes sense.

「なるほど」にもいくつかニュアンスがあると思いますが、“make sence”は分からなかったことを説明してもらって理解できたときなどに使う「なるほど」です。

学校の先生や講師に、“Does that make sence?”と言われたら、「(説明は)理解できた?」というニュアンスです。

It(That) makes sense.
「なるほどね(理解できた)」
It(That) does’t make sense.
「理解できない」
Does it(that) make sence?
「分かった?/理解できた?」

似たような言葉で、“understand”がありますが、少しニュアンスが違いますので、下記のページで詳しく書いています。

理解するを意味する「understand」と「make sense」 の違い

Author Profile

アバター画像
リスボン
イングリッシュプラス編集部リスボン。留学経験なし。英会話教室に通った経験なし。英語を学び十数年。英語ネイティブの先生に英文法やニュアンスの質問ばかりして嫌がられています。